The Vietnamese word "cảo luận" can be understood as "discussion" or "debate." It refers to the act of talking about a topic, exchanging ideas, or debating different viewpoints.
Usage Instructions:
"Cảo luận" is commonly used in both formal and informal settings. You can use it when you want to describe a situation where people are discussing something, like in a meeting, a classroom, or a casual conversation.
It can also be used as a noun or a verb. As a noun, it refers to the discussion itself, and as a verb, it describes the action of discussing.
Example:
As a noun: "Cuộc cảo luận về môi trường rất thú vị." (The discussion about the environment was very interesting.)
As a verb: "Chúng ta cần cảo luận về kế hoạch này." (We need to discuss this plan.)
Advanced Usage:
In more advanced contexts, "cảo luận" can be used in academic or professional settings, where it might refer to structured discussions, such as panels, seminars, or workshops. For example, "Hội thảo này sẽ có nhiều cuộc cảo luận về công nghệ mới." (This workshop will have many discussions about new technology.)
Word Variants:
Cảo luận viên: This means "discussant" or someone who takes part in a discussion.
Cảo luận chuyên đề: This translates to "thematic discussion," which refers to discussions focused on a specific topic.
Different Meanings:
While "cảo luận" primarily means "discussion," it can also imply a debate or an argument, depending on the context. For example, if people have opposing views during a "cảo luận," it could turn into a debate.
Synonyms:
Thảo luận: This is another commonly used word for "discussion." It is often interchangeable with "cảo luận," although "thảo luận" can carry a slightly more informal tone.
Bàn bạc: This means "to discuss" or "to deliberate," often used in the context of planning or decision-making.